Archivo de December, 2009

Después de Bolaño

Monday, December 21st, 2009

Después de Bolaño

Juan José Becerra, Gonzalo Garcés y Martín Kohan participaron en Filba 2008 de la mesa “Después de Bolaño” con la moderación de Edmundo Paz Soldán.

¿Cuáles serían las tendencias en los próximos años de cómo se está leyendo a Roberto Bolaño? ¿Qué nos deja este gran escritor? La aparición de 2666 en Estados Unidos provocó una ola de reseñas apoteósicas: del desconocimiento al canon. En FILBA 2008 , Juan José Becerra, Gonzalo Garcés y Martín Kohan, con la moderación de Edmundo Paz Soldán, analizaron el futuro de la obra de Roberto Bolaño.

Edmundo Paz Soldán: Un escritor que, hace dos años, directamente era muy poco conocido en Estados Unidos, y es impresionante su conocimiento público actual. Quizás sea una de las cosas que podemos discutir ahora, a parte de la calidad de la obra: ¿cuáles son los fenómenos que han contribuido a que en tan poco tiempo se haya convertido en un indiscutido referente, no solamente de la literatura latinoamericana, sino de la literatura europea, norteamericana, un escritor que instruye a escritores jóvenes en Estados Unidos, en Japón o en Francia. Entonces, quizás, para comenzar, para romper el hielo, quizás valdría la pena preguntarles, a Martín, a José y a Gonzalo, cuál es la huella que ustedes sienten que ha dejado o deja la lectura de Roberto Bolaño. ¿Lo sienten como una influencia en lo que están escribiendo ustedes ahora? ¿Sienten que más bien hay una lectura o una relación más bien de un lector a un escritor? ¿Cuál es la huella de Bolaño en la obra de ustedes?

(more…)

Creative Writing: Usina de Escritores

Sunday, December 13th, 2009

Carlos Gamerro, Claire Keegan, Mark Axelrod y Leonardo Valencia participaron en FILBA 2008 en una mesa coordinada por Leopoldo Brizuela.

Aunque de larga trayectoria, las escuelas y las cátedras de escritura creativa, han adquirido protagonismo en numerosos ámbitos académicos del mundo, donde también son fecundos los programas de residencia para escritores. Invitados a hablar sobre los alcances de la enseñanza de la escritura, desde las experiencias de escritores y también académicos, participaron de la mesa “Creative Writing”: Leonardo Valencia, escritor ecuatoriano, director del programa de escritura de la Universidad Autónoma de Barcelona; Mark Axelrod, autor norteamericano de numerosos guiones y, también, libros de narrativa; Claire Keegan, enseña escritura creativa en Estados Unidos e Irlanda; y los escritores argentinas Carlos Gamerro y Leopoldo Brizuela.

creative writing

Leopoldo Brizuela: ¿Qué tal? Buenas tardes. Quería empezar a moderar esta charla, una tarea que nunca he hecho antes, más vale mi tarea siempre es lo contrario de la moderación. Quería empezar esta charla narrando un poco la experiencia personal de las personas que nos acompañan, en términos del aprendizaje y la enseñanza de literatura, tanto como alumnos y como profesores de escritura creativa. Así hemos dado en llamar este panel. Así que les preguntaría si todos tienen esta experiencia, o si fueron a la vez alumnos de talleres literarios, o de enseñanza de escritura creativa, y cuál es su tarea en este campo. ¿Empezamos por Claire?

Claire Keegan: Hace unos catorce años que comencé con la “Usina de escritores”. La escritura creativa en ese momento estaba todavía en un país que tiene la más alta tasa de desempleo en Europa, así que quería estudiar escritura creativa porque quería ser una estudiante. Me aburría en ese momento, leía muchísimo, tenía mucho tiempo, demasiado tiempo en mis manos, y yo creo que es natural, para nosotros, aquí, preguntarnos qué es lo que más amamos, y Hecht dijo que no podemos imaginar al paraíso sin una biblioteca, y yo creo que es natural que si nosotros amamos libros, y librerías, y la lectura, posiblemente sea totalmente natural escribir un libro; o a lo mejor, querer escribirlo que no es lo mismo que escribirlo. A lo mejor nos confundimos al respecto, al principio, porque el proceso es totalmente diferente. Uno no sabe en qué se mete, no sabe cuáles son las dificultades, los problemas que va a enfrentar cuando comienza. Yo, por ejemplo, hice una Maestría en Escritura Creativa, en la Universidad de Gales, y me encantó, la pasé muy bien. No sé cuánto aprendí allí pero ya no me sentía sola.

(more…)

Diálogo II: La poesía

Monday, December 7th, 2009

Jorge Monteleone y Hugo Padeletti participaron de un diálogo público en Filba 2008 en el que hablaron de poesía al tiempo que recorrieron la obra de Padeletti.

Jorge Monteleone: Muchas gracias por su presencia. Este es un diálogo acerca de la poesía pero, evidentemente, es un diálogo de poesía con un poeta, por lo tanto toda generalización que hagamos y toda referencia será vinculada a la obra y a la experiencia de este gran poeta argentino que es Hugo Padeletti. Cada una de las referencias que vamos a desarrollar, también vendrán acompañadas con lecturas de Hugo de una serie de poemas que ha elegido de su obra poética. Prácticamente, todos los textos corresponden a El andariego, que es la edición nueva de la serie de poesía escrita entre 1960 y1980, y algunos poemas, que también están seleccionados del período posterior. Entonces, a partir de esta premisa, la generalidad de los temas acerca de la poesía están siempre vinculados a la obra de Hugo.

Yo había estado pensando en un título de un texto de Hugo, decía “Cómo se lee un poema”. Se me ocurrió también que la poesía es un modo de leer el mundo, que cada poeta y cada poema leen el mundo a su modo, con una metáfora que viene del romanticismo –por lo menos en el romanticismo apareció esa metáfora muy presente- que es la idea de que el mundo es un texto que puede leerse. En ese sentido, cada poeta tiene una actitud distinta respecto de ese texto. Puede entender que ese texto es legible y el poema de alguna manera puede reflejar, puede explicar, puede dar cuenta de esa legibilidad. Habría una relación armónica entre ese texto que se lee y el poema. O bien, el poeta o el poema pueden pensar que ese texto es ilegible, que ese código está perdido o es inexistente y forma parte de un lenguaje desconocido. En ese caso, el vínculo del poema con el texto del mundo es un vínculo problemático, es un vínculo de extrañeza. De alguna manera, la lengua del poema también da cuenta de esa inadecuación.

(more…)